Cara Membuat Subtitle Atau Terjemahan Tepat Timing Pada Film Dengan Aplikasi KotSub


KotSub merupakan sebuah aplikasi yang mungkin akan berguna ketika anda menonton video, atau acara film luar negeri (menggunakan bahasa asing). Karena software KotSub ini memiliki kemampuan untuk membuat subtitle (terjemahan) menjadi sinkron timingnya.

Cara membuat / mengubah timing subtitle (terjemahan) film video menjadi pas / sinkron
Ketika kita menonton film berbahasa asing, tentunya kebanyakan penonton tidak mengerti kata-kata atau kalimat yang diucapkan sehingga karena kita tidak mengetahuinya, maka kita akan mengharapkan dari subtitle atau terjemahan film untuk memahami kata-kata pada dialog di film tersebut.

Sehingga dengan bantuan subtitle / terjemahan ini maka kita akan dapat untuk menikmati acara film. Tetapi apa jadinya apabila timing subtitle atau terjemahan dialog tidak pas dengan dialog pada film tersebut?

Tentunya acara menonton film menjadi tidak menyenangkan, karena dengan kesalahan timing subtitle atau terjemahan dialog tidak pas dengan dialog pada film tersebut, sama saja seperti menonton film berbahasa asing dengan tidak ada terjemahannya.

Timing subtitle atau terjemahan yang terlalu cepat beberapa detik, maupun timing pada film yang lebih lama muncul, keduanya sama-sama membuat suasana menonton menjadi tidak nyaman.

Jika waktu terjemahan dialog tidak sinkron dengan filmnya, maka memanfaatkan aplikasi KotSub, aplikasi ini anda dapat mensinkronkan timing subtitle dengan film. Cara mengunakan aplikasi Subtitle Editor KotSub ini (dalam mengatur timing terjemahan atau subtitle) cukup sederhana dan mudah.
Sebagai tambahan, ketika mendownload film, kebanyakan subtitle-nya tidak disertakan. Sehingga anda dapat mencarinya di http://subscene.com dan http://www.all4divx.com.

Kebanyakan juga file subtitle yang berisi terjemahan untuk film berformat *.srt. Dan format tersebut bisa di jalankan pada Media Player Classic, VLC Media Player, SBPlayer, Xine, MPlayer dan beberapa lainnya. Sehingga untuk format subtitle sudah tidak masalah, format subtitle bisa dijalankan pada media player tersebut.

Cara menggunakan Kotsub

Sekarang kita kembali masuk kepada penjelasan menggunakan aplikasi KotSub. Memang cukup sering terjadi ketidaksesuaian subtitle dengan film yang kita download pada masalah timing kemunculan teks subtitlenya, bisa lebih cepat ataupun malah lebih lambat.

Jika anda memaksakan diri untuk melakukan editing timestamp satu persatu pada file, tentunya pekerjaan ini bisa membuat tangan keriting dan memakan waktu yang sangat banyak, dan juga terlalu lama mengeditnya, jadi kapan menonton filmnya?

Cara penggunaan aplikasi KotSub cukup mudah. Anda tinggal klik buka untuk membuka file subtitle yang berekstensi (.srt) dengan menggunakan aplikasi ini. Setelah aplikasi tampil, lalu pilih "Tambah" untuk mempercepat timing dari subtitle. Pilih Kurangi untuk memperlambat timing nya. Anda hanya tinggal menyesuaikan. Anda dapat mempercepat atau memperlambat berapa detik.

Untuk lebih jelasnya, akan dijelaskan langkah-langkahnya.

1. Buka aplikasi KotSub dan pilih file dengan ekstensi (.srt) yang anda inginkan.

Aplikasi KotSub


2. Sekarang kita mencoba untuk mengubah timing agar menjadi lebih tepat, misalkan pada Dialog waktu 10.00, Sedangkan Subtitlenya baru muncul pada pada waktu 10.15, sehingga subtitle atau terjemahannya terlambat 15 detik. Maka anda dapat mempercepat 15 detik, dengan cara mengurangi 15 detik pada kolom yang telah disediakan. Dan begitu juga sebaliknya.

3. Setelah timing subtitle dirasa cukup pas, maka setelah itu klik proses. Jika proses berhasil maka akan muncul tulisan “Proses Selesai Bos!”. (software ini buatan Indonesia). Maka proses membuat subtitle menjadi tepat timing atau sinkron pada film telah selesai.

4. Sekarang kita perhatikan file subtitle (.srt) tersebut, dan lihat gambar dibawah ini.

Cara Membuat Subtitle Atau Terjemahan Tepat Timing Pada Film Dengan Aplikasi KotSub

Software KotSub ini akan langsung menduplikat subtile yang asli dengan ditambah akhiran dengan tulisan“_asli” dibelakangnya. Sementara subtitle yang sudah kita ubah timingnya bisa langsung digunakan. Proses mengubah timing subtitle atau terjemahan agar tepat pada film dengan aplikasi KotSub cukup mudah dan cepat untuk dilakukan.Lihat gambar di atas.

Download aplikasi KotSub gratis


Rincian Software
Nama: KotSub
Kegunaan: Membuat subtitle / terjemahan menjadi tepat timing
Ukuran file: 2 MB
Bahasa: Indonesia
Lisensi: Freeware (Gratis)
Sistem Operasi: Windows 2000/ XP / Vista / 7 / 8
Developer: Ittok Kasiwi Fajar Surgawan

Semoga Artikel tentang mengubah timing subtitle agar tepat atau sinkron pada film dengan aplikasi kotsub ini dapat bermanfaat.
Wassalamu’alaikum Warohmatullohi Wabarokatuh


14 komentar:

  1. @meks. Sama-sama gan, semoga subtitle nya bisa menjadi tepat timing nya

    BalasHapus
  2. saya pake kaset dvd gan gimana cara nambahinnya,gk da file yg formatnya .srt ? bingung..

    BalasHapus
    Balasan
    1. Mungkin pertanyaan agan (saya tidak terlalu paham) yaitu tentang cara memasukan subtitle ke DVD, maka metode yang ada pada software kotsub (yang sedang dibahas ini) adalah tidak menggabungkan file .SRT dengan file video, melainkan terpisah keduanya (tetapi dalam satu folder).

      Agar file (terjemahan).SRT muncul pada video ketika diputar maka harus melakukan RENAME pada judul film dan file subtitle (.SRT), sehingga namanya sama. Agan bisa menamainya dengan bebas.

      Adapun jika mungkin Agan bertanya tentang keberadaan file .SRT di DVD, maka kemungkinan (DVD tersebut) menggunakan metode penggabungan file subtitle dengan DVD.

      Untuk itu jika Agan ingin mengedit file subtitle maka perlu memisahkan antara video (di DVD) tersebut dengan subtitle di dalamnya. Ada software yang mungkin bisa membantu, yaitu MKVtoolnix, yang dapat memisahkan subtitle dari videonya, cara penggunaannya sebenarnya sederhana dan mudah..

      Untuk tutorialnya tentang MKV toolnix akan segera saya buat secepatnya, Insya Allah.

      Hapus
    2. [UPDATE] Cara mengambil subtitle dari video, penjelasan dan tutorial tentang MKV toolnix.

      http://terus-tambah-pengetahuan.blogspot.com/2014/03/cara-mengambil-subtitle-dari-video-dengan-avi-mux-gui.html

      Hapus
  3. saya pake kaset dvd gan gimana caranya,saya udh cr tp gk da file yg formatnya .srt ? bingung..

    BalasHapus
    Balasan
    1. Pertanyaan Agan (yang kedua ini) tentang DVD dan subtitle kemungkinan sama dengan pertanyaan pertama, sehingga jawabannya sama dengan pertanyaan pertama. Terimakasih sudah berkomentar.

      Hapus
  4. mau nanya kalo sekalinya subtitle nya ada malah jadi kelewat gitu, kadang suka telat jadi gak ngepas sama apa yg di omongin sama film aslinya

    BalasHapus
  5. Kalau subtitlenya telat, maka caranya tinggal dipercepat saja, kalau pada film tersebut terdapat ada file SRT (file terjemahan / subtitle), maka tinggal edit dengan software KotSub (yang sedang di bahas ini), langkah-langkahnya sudah dijelaskan diatas.

    BalasHapus
  6. Thanks gan . Udah ane Like Fb + Google +

    Nice Blog ..

    BalasHapus
    Balasan
    1. Sama-sama agan @Fajar Nurdian, terimakasih sudah berkunjung...

      Hapus
  7. Kalau maksudnya membuat Subtitle, atau semacam teks untuk ditampilkan ke video, maka bisa dengan menggunakan notepad, kemudian disimpan dengan format srt, dan namanya disamakan dengan nama video yang ingin dimasukan teks yang ditulis di notepad tadi.

    BalasHapus
  8. ini dia yang ane cari...
    akhirnya ketemu juga..
    makasih gan.. sangat membantu.. ^^

    BalasHapus
    Balasan
    1. Sama-sama gan, semoga masalahnya bisa teratasi

      Hapus

Antivirus & Security